English: I give you light, you give me purpose,I fathom your delighted soul,You are the only thing that keeps me awake,In which is a feeling I can't let go.
German: Ich gebe dir Licht, du gibst mir Sinn, Ich ergründe deine entzückte Seele, Du bist das einzige, was mich wach hält, In diesem Gefühl kann ich nicht loslassen.
Answer:
English: I give you light, you give me purpose,I fathom your delighted soul,
You are the only thing that keeps me awake,In which is a feeling I can't let go.
German: Ich gebe dir Licht, du gibst mir Sinn,Ich ergründe deine entzückte Seele, Du bist das einzige, was mich wach hält,In diesem Gefühl kann ich nicht loslassen.
What does the underlined phrase mean in the following sentence?
Meine Eltern wollen oft ins Museum gehen.
to go to the museum
to get into the museum
to buy the museum
to insure the museum
Bastian _______ bald nach Hause fahren.
werden
werde
wirst
wird
Answer:
wird
Explanation:
because wird means
Can anyone translate this on German????
Customer: Hey!
Cashier: Hey!
Customer: I'm interested in this magazine.
Cashier: Oh, yeah! That's a vintage Vogue magazine
Customer: How much does it cost?
Cashier: It's €10
Customer: What about €8?
Cashier: Sold!
Customer 2: Good afternoon!
Cashier: Good afternoon!
Customer: How much does this t-shirt cost?
Cashier: It's only €5
Customer: That's a great deal. I'll buy it.
Cashier: Here you are sir. Have a nice day
Customer: Than you! You too!
Answer:
Kann jemand dies auf Deutsch übersetzen ????
Kunde: Hey!
Kassierer: Hey!
Kunde: Ich interessiere mich für dieses Magazin.
Kassierer: Oh ja! Das ist ein Vintage Vogue Magazin
Kunde: Wie viel kostet es?
Kassierer: Es ist 10 €
Kunde: Was ist mit 8 €?
Kassierer: Verkauft!
Kunde 2: Guten Tag!
Kassierer: Guten Tag!
Kunde: Wie viel kostet dieses T-Shirt?
Kassierer: Es ist nur 5 €
Kunde: Das ist sehr viel. Ich werde es kaufen.
Kassierer: Hier sind Sie, Sir. Einen schönen Tag noch
Kunde: Als Sie! Du auch!